公告周知

歡迎來訪的親友留下隻字片語,好讓我跟你們 say "Hallo",別只來潛水哦~
點選文章下面的"意見"即進入留言版面)

2009年8月16日

說日文好呢?還是講英文?

知道日本人比我們還害怕說英文,第一次以自助的方式去日本,心裏總是忐忑不安,擔心日文不佳會影響遊興,卻沒想到--發生了更有趣的事。

話說住進了大阪五星級的帝國飯店,五星級耶~是國際級的飯店喲。隔天一早吃 buffet 早餐,菜色新鮮豐富不在話下,waiter/waitress 親切的笑容,帶的座位全令人愉悅到不行,真是完美的一日開始。等我們安座後,五星級早餐例行的 "tea or coffee" 來了,小姐我正滿嘴蔬菜沙拉待咀嚼,老爺望著我要我提出需求,一時間無法思考,嗯嗯--那好吧:「まって ください」,waitress 得到答案滿意微笑地走開了,老爺連忙問我剛剛那句話的意思,我很得意地說:請他等一下囉。哪知得意不能太久,waitress 三分鐘後來了,幫我們倆各倒了一杯咖啡!!難以置信的我一直追問老爺:你剛剛有聽到我發出 tea 或 coffee 的聲音麼???

Day 2,昨日早餐太美味,雖然飯店有三家餐廳可以選,我們依舊進了昨天那間,上回合不足之處自然一一修正,自得意滿地拿著我的早餐回到我們桌子。咦~老爺您不是早餐不喝咖啡麼?!老爺說:我是說 later,誰知咖啡來了。不會吧--英文也不行?!正好 waitress 親切地飄來桌邊「coffee or tea」,我鎮定地字正腔圓回答:「No, later」,只見 waitress 微笑地收走了我的杯子,而且再也沒來問過。

倆口子研究甚久,結論是日本人只聽他們想要聽的,不然,聽不懂要問嘛,怎麼會這麼烏龍呢。
七天行程下來,發現大阪這個貿易城,常常是聽到講英文的日本人就快閃,反倒是從神戶行程開始,英文漸漸不是障礙了,到了京都,各個小店店員都會來上一二句,我們猜測是西方遊客多的關係(這兒的美國人特多--大概是看了末代武士或藝妓回憶錄來的)。

反倒是那些年紀大的歐巴桑,即便只會講日文,依然熱心幫忙指路,比手劃腳過程中較言語還清楚,或許是溝通的雙方都在用心聆聽吧。




---------------------------------------
原發佈於 天空部落格 2006/7/26

沒有留言: